TRANSLATION
Your translated text should read as naturally as if it had originally been written in English, while conveying your voice, tone, and intent.
I provide accurate and nuanced translations from French and Spanish into English (my native language), with particular expertise in the humanities and social sciences.
Since 2006, I have worked with universities, research institutes, and individual scholars to translate academic articles, book chapters, reports, and essays for an international readership.
When translating your work, I will carry out careful research to ensure accurate terminology, clear and natural style, and a precise rendering of your ideas.
The result is a publication-ready text that communicates your ideas in concise, polished English.
PUBLISHED TRANSLATIONS
A large selection of my French-to-English translations can be found on my page of the Books and Ideas online journal (Collège de France).
I revised the translation of Spheres of Injustice: The Ethical Promise of Minority Presence by Bruno Perreau, Cynthia L. Reed Professor of French Studies at the Massachusetts Institute of Technology. Published by The MIT Press, 2025 (370 pp.)
I translated Wages, Bonuses and the Appropriation of Profit in the Financial Industry: The Working Rich by French sociologist Olivier Godechot. Published by Routledge, 2017 (258 pp.)
Over a period of 18 months, I translated the Dictionary of Seventeenth-Century French Philosophers, edited by Luc Foisneau. This was a two-volume work published by Thoemmes Continuum, 2008 (1310 pp.)